2009年3月14日 星期六

歲月渴望 - Cohen





" Book of Longing " (2006) 中譯本出版了
除了 Cohen 的原詩 中英文對照之外
還附上許多 Cohen 的素描插圖
令原本單調、知性的書本模式
增加不少視覺情趣與感性品味


將這些插畫挑出來一張張閱讀
襯着他寫的渴望歌
非常有趣 :




Take This Longing / Leonard Cohen




Take This Longing / Phil Campbell

















































柯恩在不同的留駐與移動時空中 隨機寫詩
然後將一張張小紙條塞進抽屜裡
想到再抽出來補補貼貼
寫不出句子,他就隨便塗鴉
塗不岀東西,就畫自己
因此他畫了許多"分身"

在眾多歌手、詩人中
柯恩的素描也算突出了
既有個人風味
也回應了他的歲月渴望
























































































































































































「渴望之書」中文版的翻譯手有一票人
包括我在內,加起來共15個
大家好像來參加一場「作文考試」或「翻譯比賽」
但很抱歉的說,我們都被"當"掉了
因為「詩」真是不能翻譯改寫的

在詩歌中
每一種母語文體具有的獨特蘊含和寓意
以及吟唸、朗讀的腔調與韻律
由文化背景與生活況味不同的人來解讀
就是不對味

我很懷疑
如果柯恩懂中文
當他隨手一翻,讀完幾首譯文
看到原詩被我們這樣硬生生的轉胎
大概會是這種表情 :

























































































































如果柯恩不信邪,繼續翻下去
他就忍不住要說話了 :































































































假定柯恩看完整本書
好厲害
他已經預知了自己的表情會這樣 :














































































































































Leonard Cohen / 1984 / Dominique Issermann


反正生米已煮成熟飯
老先生就別生氣了....


















柯恩先前還寫了這本 " Book of Mercy " (1984)
老天慈悲,還是不要再翻譯了罷 ....
























12 則留言:

  1. 柯恩的素描很有趣

    回覆刪除
  2. 可以問一下嗎 為什麼音樂沒有了?

    回覆刪除
  3. 翻滾吧!旗津海男孩2009年3月16日 下午10:55

    渴望倫敦演唱會專輯

    回覆刪除
  4. 這個網站有 Leonard Cohen
    15年前在紐約 Beacon Theatre 現場
    12首現場時況 :

    NPR Media Player

    回覆刪除
  5. 分享另一位老仙仔的好笑新聞
    Bob Dylan's neighbors sing outhouse blues
    How sweet is life when you live next to a celebrity in Malibu?
    Outside Bob Dylan's house, the answer, my friend, is blowin' in
    the wind.
    That's what some of the singer-songwriter's neighbors are
    charging in an increasingly odoriferous dispute over a portable
    toilet at his sprawling ocean view estate on Point Dume.
    Residents contend that the nighttime sea breeze sends a noxious
    odor from a portable toilet on Dylan's property wafting into
    their homes. The stench has made members of one family ill and
    forced them to abandon their bedrooms on warm nights, they say.

    For more than six months, Dylan, 67, has ignored their
    complaints and their pleas to remove the outhouse, the downwind
    neighbors say.

    "It's a scandal -- 'Mr. Civil Rights' is killing our civil
    rights," said David Emminger..........
    ----LA Times 3/17
    http://www.latimes.com/news/local/la-me-dylan-outhouse17-2009mar17,0,6819355.story

    回覆刪除
  6. 老師!


    您將Leonard Cohen的書介紹如此生動
    讓我都想去買了呢~

    他也是喜歡的詢律之一
    真想知道老師的音樂庫有哪些推薦

    回覆刪除
  7. 哈哈哈,哆拉老師真可愛
    邊看這篇邊大笑

    回覆刪除
  8. 哆啦老師:不知道這樣稱呼你好不好.我是表藝雜誌的總編家齊.其實我是你部落格的常客.但潛水已久.很感激你參與我們這次的翻譯.一直想找個時間道謝.可是都沒找到合適的機
    會.本來今天只是想再來藉你的銀鹽之海潛一下水.放鬆...順便偷學一下光影.構圖的技巧.但看到這篇不禁莞爾.忍不住要冒出水面誠摯的說聲:謝謝你.
    PS.你真的太客氣了.您翻的真的很好喔.

    回覆刪除
  9. 突然發現那天葛拉斯的記者會你有來....唉啊...失之交臂.下次有空到兩廳院.請不吝到PAR來坐坐.
    唉...我真是失禮啊...

    回覆刪除
  10. 已經出版了啊
    前陣子拿到試讀本就已經愛不釋手了

    回覆刪除